發表文章

假借漢字「止」的平假名 と、假借「末」的ま;日語符號: 句讀點

圖片
接著來探討上個單元使用的這兩個符號。 常見的有這兩種呈現方式, 注意下面看起來跟中文裡的頓號長相一樣的符號, 在日語裡頭, 它的作用跟逗點是一樣的。 在日語裡, 句子中間短暫停頓的符號, 都叫做「とうてん」, とうてん 的第一個假名還沒看過, 兩個筆劃, 羅馬拼音唸作: と、と、と, 草書跟漢字。 注意, 這裡的發音因為平假名的長音規則, 不是:とうてん、とうてん, 而是: とーてん、とーてん。 如果要更進一步分辨的話, 這個符號 comma, 它是從西方傳進日本的, 這種外來語通常是寫成片假名, 但是我們這邊先用平假名來介紹, 拼音唸成:こんま、こんま, 其中第三個假名還沒看過, 3 個筆劃, 羅馬拼音唸作: ま、ま、ま, 草書跟漢字。 接著來看句子結束的句點, 唸作: くてん、くてん。 這兩種情況都是由左而右的橫向書寫方式, 如果是直式書寫, 只會看到這種情況。 最後要注意這些符號的位置, 雖然它們都是佔據一個方格的空間, 但不管是由左而右或是由上而下的書寫方式, 全部都是寫在「上一個文字的右下角」。

假借漢字「天」的平假名 て,右上加兩點變濁音 で

圖片
情境的前半部, 我們已經完成造句了, 再來要連接後面的 ゆったり。 稍微整理一下, 它本來是這樣的狀態, 為了用連接的方式延長, 那要改成逗點在中間, 第二個狀態後面的文法再另外處理。 前面我們講, 因為是句點, 所以用: だ。 現在是逗點, 要改用這個假名, 先來看清音的 て、て、て, 只有一個筆劃, 草書跟漢字, 把 て 再加上兩點, 唸成 で、で、で。 因為使用的情境從句點變成逗點, 所以 やすらか 的 だ 要變成 で, 這種變化, 在文法上叫做 かつよう。 注意發音, 不是 かつよう、かつよう, 而是 かつよー、かつよー。 聽起來是把 よ 的音拉長, 為什麼要拉長? 這是因為平假名的長音規則, 這規則不難, 我們等平假名都學完了再來探討。 好, かつよう、かつよう, 它的意思跟字面上看起來一樣, 就是把這個單字靈活運用的意思。 如果以這裡的情況來看, 你可能會覺得這種變化好像沒什麼必要。 對, 因為這裡只是符號的轉變而已, 在之後會看到單字後面連接著長相一模一樣的助詞, 但是它們的意思卻不一樣, 這就是完全靠單字的活用才能分辨的情況。

日語 な 形容詞 = 形容動詞;平假名 た 的右上角加兩點變成濁音的 だ/da

圖片
這裡還不能寫句號, 完全是因為 「安らか」這個單字的特性。 它的詞性標示, 如果你查的字典是日本人在用的, 那會寫「形容動詞」, 如果是給外國人學習用的, 可能會寫成 「な 形容詞」, 所以, 名稱有兩種, 講得是一樣的東西。 為什麼要這樣區分? 因為他們覺得「形容動詞」這個名稱對外國人來講不容易理解, 所以才會根據它的特性, 另外取個名字叫做「な 形容詞」。 這兩個名字都不是亂取的, 之後更進一步探討文法的時候, 我們再來談談它們到底是怎麼回事。 總之你先記住, 這兩個名稱是在講這個單字, 它是形容詞的用法。 這種形容詞的特性是...如果後面是句號, 必須再另外連接一個假名, 這假名是在 た 的右上角, 再點兩點, 唸作: だ、だ、だ。 所以, 句子考慮到文法的特性, 要寫成這樣才是正確的。 把空格拿掉, 整個句子的 アクセント 應該是這樣: こころがやすらかだ。

平假名 が 是文法的格助詞,是要你把注意力放在前面的單字上

圖片
要造句的單字已經收集好了, 接下來要把單字組合成句子。 先針對這兩個單字來處理。 日語的句子有個特性, 在兩個單字之間, 通常會像這樣, 中間夾著「助詞」, 而且是寫成假名的方式。 它是用來告訴我們, 這兩個單字之間有什麼樣的關係存在。 在這邊, 我們可以用這個假名, 它是在 か 的右上角, 再點二點的 が、が、が。 要先寫哪一點都可以, 總之寫完 か 之後, 記得再點就好了。 如果我們不考慮助詞的特性, 只是從單字的意思來觀察, 你可能會理解成: 前面的名稱, 處於後面的狀態。 但是, 因為這裡用了助詞 が, 所以它要講的是: 後面的狀態, 是由前面的名稱所呈現的。 再講一遍: 後面的狀態, 是由前面的名稱所呈現的。 好吧, 你可能會覺得, 這不就是換句話說而已嗎? 嗯...如果用中文來思考的話, 就會覺得這只是換一句話而已。 在這裡用助詞 が 的目的, 是要你把注意力, 放在前面的「名稱」上頭。 為什麼要這樣? 那是因為, 有另外的助詞, 是要你把焦點放在後面的部份。 也就是說, 你在日語裡會看到像這樣的情況, 兩個句子使用的單字是一樣的, 但是就因為助詞的差異, 表達的意思會變得完全不一樣。 這個是在學日語的時候, 要特別注意的地方。 好, 那我們說要把單字組合成句子, 所以再來就可以在最後面寫上句號了嗎? 當然是不行的! 那要怎麼辦? 我們下個單元再繼續研究。

平假名 た、り;促音的小 つ 是 80% 的小

圖片
來看這兩個假名, 首先是 た、た、た, 跟中文的「它」, 有點像。 筆劃總共 4 劃, 依舊是由左而右、由上而下, 草書跟漢字。 再來看這個假名, 現在常見的長相有這兩種, 唸作:り、り、り。 本來只有左邊這種, 兩個筆劃, 注意箭號指的地方, 很多人習慣在這裡勾一下, 但是也有人不喜歡勾的, 所以勾不勾...你自己看著辦。 後來印刷的文字, 有很多字體是採用右邊的長相來設計的, 這種方式只有一個筆劃。 如果是手寫, 我建議你寫左邊那種。 草書跟漢字。 上個單元, 我們說這個 つ 寫得比較小, 跟原本的大小比較一下, 放大來看它的高度差, 右邊是寛度的差異, 具體來講, 促音的大小差不多是原本文字的百分之 80。 實際手寫的時候, 是不用那麼精準啦, 總之有小一號就行了。 整個單字的羅馬拼音會長這樣, 圈起來的 t 不是 つ 的羅馬拼音 t, 而是後面假名 た 的羅馬拼音 t 的重複。 這很重要, 要記起來, 打字輸入就是要打那一串羅馬拼音。 實際上會看到的長相, 是像下面這種沒有空格的方式。 唸法是在促音的地方「頓一下」, 搭配它的高低音, 唸起來會像這樣: ゆったり、ゆったり、ゆったり。 這邊我們故意用錯的單字來唸一遍, 讓大家比較一下有促音跟沒促音的差異。 上面: ゆたり、ゆたり、ゆたり; 促音: ゆったり、ゆったり、ゆったり。

平假名 つ 的拼音: 「赫本式 tsu / 日本式、訓令式 tu」,寫成小 つ 是促音唸法

圖片
接著來看這個假名, 筆劃只有一個, 唸作: つ、つ、つ。 那為什麼拼音的長相會有兩種呢? 因為羅馬拼音的發展經過一番波折, 到現在只剩下赫本式跟訓令式 還有在使用而已。如果你有興趣知道這段歷史發展的話, 請留言讓我知道, 我們再專門做一集來閒聊這段歷史。 嗯...關於羅馬拼音, 我想說說自己的想法... 用文字來拼音, 我個人認為是再怎麼拼都會跟日本人唸的方式有所差異, 所以我自己在學習的時候, 是用耳朵聽跟嘴巴唸來記憶的, 提供給各位參考。 好, 再來是 つ 的草書、漢字。但是仔細一看, 會發現 つ 在這裡好像字體比較小一點, 沒有錯, 它確實是小一號,這代表了它是「促音」的唸法, 至於促音要怎麼唸, 我們先把後面兩個假名看完再來討論。

平假名 ゆ 是單字「湯」,意思是開水、洗澡熱水、溫泉

圖片
再來是這個單字, 第一個假名, 唸作: ゆ、ゆ、ゆ, 草書跟漢字, 第一個筆劃、第二個筆劃。 這個假名它也是單字, 寫成漢字的長相跟中文的「湯」字, 基本一樣, ゆ 是它的訓讀。 在日語裡頭運用的情境是, 把水加熱到一定的溫度。 衍生出三個意思, 第一個是「煮滾的熱水」, 也就是「開水」的意思。 再來是, 加熱之後用來洗澡的熱水。 最後就是冬天去日本玩, 大家最喜歡泡的溫泉。 アクセント 是這樣, 在句子裡的作用, 就是它後面的助詞, 要唸成低音。

撥音ん、安心 (あんしん) 感到安心的價格是便宜的意思

圖片
這個假名唸作: か、か、か, 唸起來跟咖啡的咖很像。 草書跟漢字, 第一個筆劃、第二個、最後一筆。 單字的 アクセント 唸作: やすらか、やすらか、やすらか。 先前我們提過, 這個漢字「安」有另外的唸法, 前面是已經學過的 あ、あ、あ, 再來是 ん、ん、ん, ん 的寫法是一筆完成, 在發音的分類上, 被稱為: 撥音。 至於第二種讀音的 アクセント 它通常會跟其它的文字結合, 就像這樣, 所以它的 アクセント 並不固定, 變成要個別的單字去記憶, 像下面就唸成: あんしん、あんしん、あんしん, 意思就跟字面看來的一樣。 上面要唸作: あんか、あんか、あんか, 意思是讓人感到安心的價格, 也就是「便宜」的意思。 やす 是訓讀, あん 是音讀, 當年是漢字跟漢音一起傳到日本的, 當時的漢字讀法到了日本就叫做「音讀」, 所以音讀的發音跟中文還蠻像的。 那麼...跟「安」這個字意思一樣的日語單字, 他們把本來已經習慣的唸法也保留了下來, 也就是說, 按照原本日語的意思的讀法, 叫做訓讀, 另外向漢字學習的讀法, 叫做音讀。

平假名 す、ら 組合起來是日語古典文法的助詞 すら

圖片
接著來看這個假名, 唸作: す、す、す, 草書跟漢字長得差不多, 假名很像一個加號...跟數字 9 的結合, 這是它的第一個筆劃、第二個筆劃。 後面的假名, 我們已經看過了, 稍微復習一下, 唸作: ら、ら、ら, 兩個筆劃, 寫成右邊的樣子就可以了。 這兩個假名如果獨立在單字之外的話, 它其實是有文法作用的助詞。 這個助詞會用在這種地方, 《 四庫全書 》的《 戰國策 》 卷二十九、燕策一 , 這種文章我們現在叫做文言文, 當年傳到日本, 叫做「 漢文 」。 會用到 すら 當助詞的是這一句, 把它放大來看, 右邊是原文, 左邊是當時的日本人用來解讀漢文的方法, 那時候的標示是用片假名。 すら 在這個地方, 當然跟原文比起來, 我省略了「五百金」這三個字, 配合文言文的用法, 這一句的意思, 我用比較文謅謅的口吻來表達: 死馬「尚且」買牠, 「何況」生馬呀! すら 就是類似「 尚且 」的用法, 它會接在一個比較極端的例子後面, 來讓你知道那其它一般的情況就更不用說了, 以這個例子來看就是連死掉的都買, 更不用說是還活著的。 不過...這個助詞只會用在古代的漢文解讀上頭, 現在日語裡頭用的是另外的助詞, 用法跟意思都跟 すら 一樣, 以後有機會我們再詳細介紹。

將「整體中的局部逐一提出」的日語助詞 や 是「或者」的意思

圖片
關於這個假名, 我想再多談一點...在這邊我們看到 や 是單字的其中一個拼音, 但是在句子裡, 它其實是有文法作用的, 文法的作用有好幾個, 在這邊我們要看的是最常見的那一個。 我用這個情境來解釋...如果有人問你, 這裡有哪些東西? 你可能會簡單列舉其中幾樣, 剩下的就省略不講, 中文的文字表現是像這樣, 日語是這樣, 助詞呢, 當然就是 "鴨"...耶...是這個 や 才對。 所以, 跟 や 相對應的是「頓號」, 至於後面的「刪節號」, 它對應的是另外的助詞, 這邊就先不深入探討了...

假借漢字也, 發音很像鴨的平假名 や

圖片
再來要看的是這個情境...こころ 是風平浪靜的安穩, 既然是講內心的安穩, 我想選用的是這個單字, 上面是假名, 下面是寫成漢字的模樣, 我們先把焦點放在文字上頭, 那問題來了... 為什麼右邊寫成漢字的地方要留兩個假名? 簡單來講, 就是寫成「安」的這個漢字, 它有另外一種唸法, 後面留兩個假名, 是為了分辨它到底是哪一種唸法。 接著來看這個假名, 唸作: や、や、や, 跟中文的「鴨」很像。 草書、漢字, 至於它的筆劃, 先由左而右, 再從上面點一點, 最後是寫這一筆。

心靈或心智, 抽象概念的日語單字 こころ

圖片
接下來是這個假名, 唸作 ろ、ろ、ろ, 草書、漢字。 寫法是一筆完成, 最後這個地方要注意, 如果寫成右邊的樣子就會變成另一個假名, 唸作 る、る、る, 草書、漢字。 這單字的 アクセント 唸作 こころ 、こころ、こころ。 こころ 的意思有好幾個, 基本上跟中文差不多, 在這裡我們要用到的是「心理狀態」, 也就是「精神」的意思。

日語單字: 午後・ごご 有兩種意思

圖片
學會這個單字之後, 只要在 こ 的右上方, 時針大約在 1 點 30 分的方向, 點個兩點, 這假名唸作 ご、ご、ご。 ご 的發音聽起來比較混濁, 所以這種右上角有點兩點的假名, 被稱為「濁音」, 「混濁」的相對是「清澈」, 所以原本的假名, 它的發音方式就叫做清音。 附帶提一下, 右上角那兩點就叫做「濁點」。 兩個 ご 擺在一起, 就變成新的單字, 漢字寫成這樣「後」, 跟中文「後」比較一下, 主要差別在這二個地方。 把它放大, 看仔細一點...アクセント 唸作: ごご、ごご、ごご。 這單字的意思有二個, 跟這三個情境有關, 第一個意思是「中午 12:00 到晚上 12:00」的這段期間, 第二個是「中午 12:00 到 日落」的這段期間。 那...日落的時間因為季節跟地區的差異, 基本上, 會是日本時間「下午 4 點多到 7點多」左右。 那問題來了...因為這單字不是用來精準指定時間的, 如果人家說 ごご, 我們要怎麼知道他講得是哪一個意思? 這很簡單, 如果他要指明特定時間的話, 會像這樣在後面放一個明確的時間。 如果後面沒有指定的話, 十之八、九是第二個意思, 也就是中午十二點到當地日落的時間。 如果再搞不清楚, 那就直接跟對方確認一下到底是什麼時候, 這也沒什麼大不了的...

距離自己比較近的場所是 ここ, 是此處、這裡的意思

圖片
好, 首先是他的內心感受, 我想選用的是...漢字寫成這樣, 長相跟中文一模一樣的"心", 它的平假名是這樣, 那...我們先來看前面這二個一樣的, 唸作 こ、こ、こ。 但是我曾經聽過有人把它唸成"摳", 因為他把母音的"喔", 唸成"喔烏", 所以要稍微注意一下, 正確的發音是 こ、こ、こ。 這是它的草書, 漢字, 箭頭指的地方是用毛筆才會那樣, 寫成右邊的樣子就可以了。 筆劃順序都是由上而下、由左而右。 這裡我們插播一下、多學一個單字, 在原本的 こ 旁邊多放一個 こ, 就變成漢字寫成這樣的單字, 不過它在句子裡通常不寫成漢字, 比較常見的是寫成平假名。 它的意思跟中文的"此處"一樣, 也就是 "這裡"的意思, アクセント 唸作 ここ、ここ、ここ。

楽 - らく的情境分析

圖片
我們來看這到底代表什麼意思, 從他的內心世界來分析, 以時間運用來看的話, 他是有比較多的時間, 而且是在必要的部份之外, 還有多餘的時間可以運用。 如果是在金錢方面, 是相對比較充足的, 而且還有多餘的資產可以運用。 也就是說, 他是富裕的, 因為他資源充足, 充足到有多餘的那種狀態, 也就是有余裕。 因為有余裕, 所以內心常常不是波濤洶湧, 是風平浪靜的安穩。 整體來看, 這個 らく 是:「內心感到安穩, 有余裕」的意思。 下個單元, 我們要針對這個情境的分析來練習造句, 既然要造句, 就順便看一下句子的文法...

假借漢字久的平假名 く

圖片
上個單元講的假名是平假名的 ら, 接下來要看的是 く。 因為有這個 う 所以它發音的時候, 跟之前講得 う 一樣, 要注意嘴形,不是"哭", 是 く。 這是草書、漢字,然後...把 ら 跟 く 擺在一起, 就變成這樣的單字。 要注意它的寫法跟中文不太一樣。 這是它的 アクセント, 唸作 らく。 放到句子裡, アクセント 就變這樣, 意思跟它相對的是這個字, 唸作 く, 要注意它的 アクセント。 漢字寫成苦, 猜都知道它是痛苦的意思, 所以跟痛苦相對的就是快樂。 但其實這個字比較常見的用法是另外一個, 這代表什麼意思呢? 下個單元再繼續...

日語重音 (アクセント) 的高低音要怎麼唸

圖片
日本語のアクセント(にほんごのあくせんと) 叫做「高低音」, 也就是說, 發音要有高有低。 那這兩個單字要怎麼唸? 先看這個...線在上面是高音, 在下面當然就是低音了。 所以 は 唸高音, ら 唸低音, 合起來唸作 はら, 這邊唸作 はら。 如果高低音唸錯會怎麼樣呢? 這跟中文一樣嘛, 你發音不標準, 那...在聽的人就要猜猜看啦, 人家猜不中, 就聽不懂你要表達的意思, 所以在學習的時候, 最好注意一下單字的 アクセント 會比較好。 好, 高低音的差異我們知道了, 那這裡代表什麼意思? 這要放到句子裡面來看, 日語的句子通常是這樣的, はら 的後面會是助詞, 助詞後面就是其它的單字。 那這條線的意思, 就像這樣, 它是在說...從原本 ら 唸高音地方, 後面的助詞要唸低音。 假設這個助詞是 が, 就變成要唸 はらが。 另外提一下, 這邊介紹的高低音標示方式, 其實只是其中一種, 你可以在 google 輸入: アクセント 表記。 再點選圖片,就會看到更多的標示方法了。

日語的重音 (アクセント) 原來是高低音

圖片
所以 アクセント,至少有這三種意思的用法... 那...為什麼要講這一段? 因為現在要探討的是日語發音的特性, 所以アクセント 的意思,一般會偏重語言學在講的名稱, 「重音」的意思上頭。 既然是"重音", 那..這樣的標示, 看得出來哪邊要唸重音嗎? 如果是紅線在下面的地方, 那這條線代表什麼意思? 所以問題來了...如果我們只看「重音」這兩個字, 就會像現在這樣, 變成不曉得要怎麼解釋才說得通。那這要怎麼解釋? 回來看 アクセント, 本質上還是在講「加強表達」, 建議用「腔調」的意思來理解會比較容易。 一開始講得 日本語のアクセント(にほんごのあくせんと), 如果用"日語的腔調"來理解的話... 那你就曉得, 這是日本人講話習慣的一種加強表達方式。 所以,雖然在語言學是翻譯成「重音」, 但我們可以理解成各種語言獨特的腔調。 英語雖然有英式跟美式兩種, 這兩種發音都是以強弱來表現的, 在日語的表現則是高低音。 另外補充提一下...比較特別的,是德語。 德語加強表達的方式主要是強弱, 併用長短的方式。 回來看, 日本語のアクセント(にほんごのあくせんと), 原來這種線條有高有低的標示,它在告訴我們這是日語獨特的發音方式,也就是"高低音"。 下個單元我們來談談, 高低音要怎麼唸、怎麼發音才是正確的。

想要日語發音漂亮又道地, 一定要學日語重音(日本語のアクセント)

圖片
這種標示是什麼意思呢? 這叫做 日本語のアクセント(にほんごのアクセント)。 其中的 [1]アクセント,是用片假名寫成,不用平假名,特地寫成片假名是有特別作用的,而且這作用有好幾個。 其中之一,是用來表示,這單字是外來語 "外来語"([0]がいらいご) 的意思。 題外話,請特別注意這個字「来」,跟中文的「來」不太一樣。 好,"外来語"([0]がいらいご),也就是說這單字對日本人來講,是從外國傳進日本國內的,也就是把其它國家的語言,把發音用拼湊的方式轉換過來的。 所以,要瞭解 [1]アクセント 的意思,最好從原本的外文單字著手。 那麼...[1]アクセント 本來是英文的 accent,如果再往上追一層,會發現其實是源自於拉丁文。 不過我們要學的是日語,拉丁文的故事就先不管了。 至於英文的 accent,細節我們不多談,總之...前面的字首是這樣、後面的字根是那樣,兩邊結合起來,變成是特定地區的人,他們的發音對別人來說,聽起來好像是在某些地方是「加強表達」的方式,也就是說話聽起來有[腔調]的意思。 再來,一般來說有需要「加強表達」的話...不就是要「強調」嗎,如果是在「語言學」裡頭,加強表達的意思是指:在發音的時候,要唸重音的地方。 所以說...外来語 ([0]がいらいご) 的 [1]アクセント,在日語裡也會有這三種意思的用法。

平假名 は 跟 ら 組合成日語單字的兩種唸法

圖片
回來看,講 は 的時候,提到的這個字,草書寫成的文字跟平假名之間,其實跟部首的三點水沒有關係,只有右邊的部份是跟演化相關的。 演化的平假名長這樣,拼音,唸做:ら。 跟中文的「拉」很像,寫法是這樣,注意,這裡是毛筆的寫法,寫成右邊的樣子就可以了。 筆劃是這樣...先點上面,再由上而下,由左而右。 好,現在我們知道,上面是 は、下面是 ら...這兩個假名排列組合,正好可以湊成單字,把 は、ら 擺在一起,就變成了二個單字... 下面是這兩個單字的漢字寫法,但為什麼是二個單字? 是因為有二個假名嗎? 其實為這樣的組合正好有兩種唸法,字面上的標示長這樣... 但為什麼這樣就可以代表兩個單字? 這樣標示...又是什麼意思呢?